If you speak to one of the younger waitresses at Phillipe’s downtown, or perhaps ride the Metro Gold Line on weekday afternoons, you’re likely to hear something pretty strange: teenagers speaking a variety of English that is decidedly non-rhotic.
This has been the case for at least five years, but when I did my linguistics survey of Southern California in the spring of 2012, it had been so long since I heard it that I started to think I’d imagined it. Not so.
Because this accent is most prevalent in northeastern neighbourhoods like Highland Park and Eagle Rock, it is sometimes called a “hipster accent.” Others have referred to it as “Cockney.” But where does it come from? The first possibility is that this is the result of British media, which has more exposure in the United States than ever before. But if this were the case, other features of British English would be part of the dialect, which they aren’t. However, just the dropping of r’s has a profound effect on how Angeleno speeech is perceived. Compare “gnarrrly” to “gnahly,” and you begin to understand why some locals accord this new accent a certain level of otherness.
The second possibility is something called reactionary broadness, wherein local inhabitants of an area subconsciously exaggerate their native accents to distinguish themselves from recent transplants. However, this would require non-rhoticity to be an old feature of Los Angeles English, which it never has been.
The third is that this is a hypercorrection of the long retroflex r’s evinced by stereotypical “valley girls” and “surfer dudes,” stereotypes that have morphed from the mere spoiled brats of Amy Heckerling’s films to the uncultured and ignorant. Below is a clip of Irish comedian Dylan Moran explaining why “stupid Americans sound more stupid than other stupid people.” He then imitates what sounds to me like a Los Angeles accent.
Granted, Few accents of American English have changed as rapidly and dramatically as Angeleno. If the demographics of the early American settlers are anything to go by, this area originally sounded quite southern. By the time of movies and radio, Los Angeles speech was very close to General American, which can still be heard in some older, rural, or Jewish speakers. The arrival of the cot-caught merger appears to have occurred sometime in the 1940s.
When I told my professor about this accent, she suggested a link with African American Vernacular English, unaware that local AAVE is rhotic and the East Side is only 2% black. And despite the new accent’s association with the East Side, the only non-rhotic samples I collected were from Altadena and Sherman Oaks. All of the speakers I’ve found are middle-class white people (including hispanics and Jews), from middle-class white areas, with rhotic parents. All are under the age of 30. This may soon be the new sound of Los Angeles, but how long it will take for our media’s image to adjust to that is a mystery.